De laatste tijd ben ik erg druk met het regelen van dingen rondom het huis. Denk aan het regelen van een hypotheek, de woonhuisverzekering, de huisoverdrachtakte bij de notaris. En daarbij moet ik allemaal formulieren invullen. Ik moet dus erg vaak mijn naam opgeven. Ook kom ik nog steeds nieuwe mensen tegen. En die vragen me hoe mijn naam moet worden uitgesproken…
De opties die ik tegenkom
Er zijn een hoop manieren waarop mijn voornaam kan worden uitgesproken. En eigenlijk reageer ik overal op. De “j” is zowel een “j” en soms ook een “dj” klank (wat harder dus). Zo hoor ik:
- Kort: Jo-enn en Djo-enn
- Met een ‘a’ erachter: Jo-enna en Djo-enna
- De ‘h’ erin: Jo-henna en Djo-henna
En dan nog degenen die het op z’n Nederlands proberen:
- Jo-hannah (en dat klinkt dan net niet zoals het thuis is. Maar goed, tien punten voor inzet).
Ook mijn achternaam is soms lastig. Goed uitspreken: SLOT (“as in time slot” voeg ik altijd toe). Voor je het weet verstaan ze “sloth” (luiaard…) of “slut” (behoeft geen uitleg). Maar er zijn echt altijd veel lastigere Nederlandse namen in Amerika.
Niet uit te spreken
Bijvoorbeeld, Rutger (“roetker”), Sjoerd (“sj” lukt niet hier), Eefje (“je” is ook lastig, en de “ee” klank wordt hier een “ie” klank). Friese namen als Tjitske en Fokje zijn onmogelijk.
Betekenis wordt vervelend
Een beetje zoals ‘Slot’ het risico op andere interpretaties heeft, gaat het met andere namen grandioos verkeerd. Neem Hessel (dat wordt “asshole”) of Jeroen (“urine”). Judith (“You did!”) is ook raadselachtig voor de Amerikaan. Dick is een ander woord voor geslachtsdeel, en Loes (“loose” – losjes) is ook niet echt een associatie die je graag wilt. Harry Bols klinkt als “hairy balls” en Tiny Cox (bekend van TV)… nou ja, die hoef ik niet uit te leggen.
Achternamen met betekenis
De achternaam Buitenhuis klinkt als snel als Butthouse. Kist klinkt als Kissed (die is dan wel weer leuk). De naam van wijnhandelaar Wijnand Focking (Wine and Fucking) klinkt hilarisch in de oren van een Amerikaan. En als je uitlegt wat Hazenbroek betekent (bunny pants) krijg je de lachers op je hand.
Geschreven naam
In mijn geval gaat het goed (Slot is opgeschreven erg duidelijk), maar bij andere namen gaat het juist daar mis. Freek (ookwel “mafkees”), Joke (betekent “grapje”), en Floor (dat is “vloer”) gaat hier helemaal mis. En de naam Godfried (“God is gefrituurd”) vond ik helemaal briljant. Dat bedenk je niet als je zo’n naam in Nederland tegenkomt… !
En dan Michiel…
Ook dat wordt een uitdaging. De g-klank die wij in het Nederlands kennen, is niet zo populair in de rest van de wereld, en helemaal onmogelijk in het Engels. Michiel zal dus wel Michael of Mike worden. Kersten gaat prima, overigens!
En Klaas?
Ben overigens benieuwd hoe dat met mijn broer op het booreiland gaat – daar zitten ook een hoop buitenlanders, en “Klaas” is nou niet bepaald een internationale naam. Veel Hollandser krijg je ze niet…!
Vet lachen. Hoe kom je bij de namen! Vooral Harry Bols! Moehaha
Gelukkig valt het met jouw naam mee, hoewel als je met Sid the Sloth geassocieerd word dat niet heel erg is. Leuk beest!
Inderdaad heel erg grappig – het is trouwens nog best lastig om namen te verzinnen die in het Engels en Nederlands goed uit te spreken zijn, en geen rare betekenissen krijgen door foute uitspraak, en die ook in het Italiaans en Spaans ook nog goed gaan (hou ik Chinees even buiten de deur, dat kan ik niet…). “Floris” wordt als snel “flowers”, van “Carlijn” is de “ij” lastig (wordt “Carline” denk ik). Anne-Marie gaat wel goed… En ja, Sid the Sloth – op zondagmiddag ben ik soms best een luiaard, dus helemaal fout is de associatie niet!
Weer lachen op de vroege ochtend. Je zal dan maar ook als Vijfvinkel in de States wonen, net als de broer va Arjen! 😄
Oh ja, dat is ook zo… “Five-winkle” zal dat worden, denk ik! (waarbij een ‘winkle’ een soort schelpdier is) 🙂
Lachen. Evert was met iemand opstap in de USA die Cock heette. Hij adviseerde tijdelijk een andere naam. Niemand wordt graag geassocieerd met Jan met de korte achternaam.
Vind ik heel verstandig. Maar het is heel erg lastig om opeens je naam aan te passen… daar zal Mike (Michiel) ook nog wel achter komen!
Hier op het booreiland valt het wel mee met m’n naam. Ze noemen me altijd bij de voornaam, dan word het vaak klas, of geschreven klass. Zelfs op computer programmas moet ik mezelf aanmelden als Klass Slot. Betreft de achternaam, ik heet hier Klaas the Barge, Slot hoor ik niet vaak (tenzij ik op het matje moet komen 😉
Wist ik niet. Hard lachen hier. Klass the Barge 🙂 (doet mij een beetje denken aan ‘klasbak’, klinkt als…) Geweldig!!
Ik ken dat probleem overigens wel, dat je je eigen naam niet zoveel hoort, tenzij er gedonder is. Ooit gehoord dat pa of Michiel mij bij mijn voornaam noemt?! Gegarandeerd stront aan de knikker… 🙂